Евангелие от Матфея, Глава 1
Родословие и рождение Иисуса Христа
А. Родословие Иисуса Христа.
1.Ст.1 В первом стихе Матфей обозначает тему всей книги: Иисус – исполнение пророчеств и надежда Израиля.
«Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова»
а. «Родословие Иисуса Христа». Итак, Матфей начинает свой рассказ о жизни Иисуса Христа. Из древнегреческого текста сложно понять, с каким значением приводится родословие.
1) «Первые два слова Матфея – biblos genseos – можно перевести как «генеалогическая летопись», «летопись того, что было в начале» или «историческая летопись»» (Карсон) В определённом смысле, каждое из этих значений имеет вес.
·Евангелие от Матфея 1:1-17 – «генеалогическая летопись»
·Евангелие от Матфея 1:18 – 2:23 – «летопись того, что было в начале»
·Все Евангелие от Матфея можно назвать «исторической летописью»
2) Как бывший сборщик податей (известный также под именем Левий), Матфей обладал необходимой квалификацией и знаниями, чтобы составить отчёт о жизни и учениях Иисуса. В те времена сборщик податей должен был владеть греческим языком и быть грамотным, хорошо организованным человеком. Некоторые считают, что среди учеников Иисуса Матфей был официальным «секретарём», который записывал Его учение. Можно сказать, что, последовав за Иисусом, Матфей оставил позади все, за исключением ручки и бумаги. «Матфей превосходно применил своё умение читать и писать, став первым в истории человеком, собравшим и записавшим для нас учение Иисуса» (Баркли)
3) «Мы знаем, что он был мытарем, а потому, скорее всего, народ питал к нему горькую ненависть, поскольку иудеи ненавидели своих соотечественников, добровольно состоявших на государственной службе у завоевателей» (Баркли)
б. «Сына Давидова, Сына Авраамова». Описывая родословную Иисуса, Матфей ясно и чётко связывает его с одними из величайших мужей в истории Ветхого Завета. Матфей начинает свой рассказ о жизни Иисуса Христа с записей о генеалогии Иисуса от патриарха Авраама.
1) Хотя большинство исследователей Нового Завета уверены, что Евангелие от Матфея не было написано первым из четырёх, эту книгу вполне справедливо поместили в самое начало Нового Завета. Для этого существует множество причин.
·«Удивительно, но факт: при всем разнообразии порядка расположения Евангелий в ранних списках и текстах, Евангелие от Матфея неизменно стоит на первом месте» (Франс)
·В первые века многие христиане считали, что Евангелие от Матфея было написано первым.
·Первые христиане справедливо считали Евангелие от Матфея очень важным, потому что в нем записаны значимые отрывки из учения Иисуса, которые не были включены в другие Евангелия; например, полная версия Нагорной проповеди.
·Автором этого Евангелия – единственного из синоптических (Матфея, Марка, Луки) – был апостол Матфей (известный также как Левий), который, прежде чем последовать за Иисусом, став Его учеником, был сборщиком податей.
·«Известный факт: в христианских трактатах второго века Евангелие от Матфея цитируется чаще трёх других» (Франс)
·Иудейский «оттенок» Евангелия от Матфея вполне логичен, поскольку оно находится на стыке Ветхого и Нового Завета. На основании всего перечисленного ранняя церковь поместила это Евангелие первым по порядку.
2) Иудейский характер этого Евангелия очевиден во многих аспектах. Можно найти множество указаний на то, что, по представлению Матфея, его читатели должны быть знакомы с иудейской культурой.
·Матфей не переводит арамейские слова, такие как рака (Евангелие от Матфея 5:22) и корван (Евангелие от Марка 7:11).
·Ссылаясь на иудейские обычаи, Матфей не даёт объяснений (ср. Евангелие от Матфея 15:2 и Евангелие от Марка 7:3-4; см. также Евангелие от Матфея 23:5).
·Матфей начинает родословие от Авраама (Евангелие от Матфея 1:1).
·То, как Матфей представляет имя Иисуса и говорит о его значении, подразумевает, что читателю известны его еврейские корни (Евангелие от Матфея 1:21).
·Говоря об Иисусе, Матфей часто называет Его «Сыном Давида».
·Матфей чаще использует иудейское выражение «Царствие небесное», а не фразу «Царство Божье».
3) Примечательно также, что Евангелие от Матфея триумфально завершается повелением Иисуса идти и научить все народы (Евангелие от Матфея 28:19-20). Поэтому хотя Евангелие от Матфея глубоко уходит корнями в иудаизм, оно простирается гораздо дальше; оно представляет евангельское послание как слово, адресованное не только иудеям, но и всему миру.
4) Кроме всего прочего, мы видим, что Матфей всерьёз критикует иудейских религиозных лидеров за то, что они отвергли Иисуса. Было бы некорректно называть Евангелие от Матфея «проиудейским»; правильнее будет считать Матфея сторонником Иисуса, который указывает на Него, как на долгожданного иудейского Мессию, к сожалению, отвергнутого многими единоплеменниками (в особенности представителями религиозных кругов).
5) Некоторые из ранних комментаторов и современных исследователей Библии заявляют, что изначально Матфей записал своё Евангелие на еврейском языке и только потом оно было переведено на греческий. Однако, для этой теории не существует конкретных доказательств; например, не было найдено ранних еврейских манускриптов с текстом Евангелия от Матфея.
6) Большинство современных теорий относительно этой книги указывают, что Матфей написал ее в стиле еврейской литературы мидраш, особенностью которой являются придуманные истории, которые используются в качестве комментария к Ветхому Завету. Некоторые авторы используют мидраш, как пример, говоря, что Матфей писал о многих событиях, которых на самом деле не было, но это нельзя считать ложью, поскольку он и не собирался рассказывать истину, а его аудитория не ожидала от него ничего подобного. Все эти теории звучат неубедительно, а глубокий анализ позволяет увидеть, что между Евангелием от Матфея и мидрашами больше различий, нежели сходства. «Иудейские мидраши представляют истории, как иллюстративный материал, комментируя гранки текста Ветхого Завета. По контрасту, в 1-2 главах Евангелия от Матфея нам не предлагаетсягранок текста Ветхого Завета» (Карсон)
в. «Сына Давидова». На протяжении всего своего труда Матфей представляет Иисуса, как обещанного царственного Мессию, который должен был прийти из рода Давида (2 Царств 7:12-16).
1) В ветхозаветных пророчествах говорится, что Мессия будет «Сыном Давидовым»; в самом первом предложении Матфей указывает на то, что Иисус стал исполнением пророчеств Ветхого Завета.
г. «Сына Авраамова». Матфей не только связывает Иисуса с Давидом, но протягивает нить ещё дальше в историю – к Аврааму. Иисус – Семя Авраама, в котором благословятся все племена земные (Бытие 12:3).
2.Ст.2-16 Родословие Иисуса до Иосифа.
«Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама; Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея; Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею; Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу; Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию; Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию; Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию; Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля; Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора; Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда; Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова; Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос»
а. «Авраам… Иосиф». Это родословие утверждает право Иисуса на престол Давида через Его приёмного отца Иосифа. Это не кровное родство, которое мы видим в генеалогии Иисуса через Марию (оно представлено в Евангелии от Луки), но Его законное наследие через Иосифа.
1) «Иудеи чрезвычайно высоко ценили генеалогию, и для христиан-иудеев было важно, чтобы мессианский статус Иисуса подтверждался тем, что Он – потомок Давида» (Брюс)
2) Разбираясь в деталях этого родословия и сопоставляя их с некоторыми пунктами записи из Евангелия от Луки и из Ветхого Завета, можно столкнуться с определенными трудностями.
3) Автор комментария убеждён, что родословие, записанное Матфеем, – это генеалогия Иисуса по линии Иосифа, а запись, сделанная Лукой, – по линии Марии. У некоторых это утверждение вызывает сомнение и споры. «Не многие, просто читая Евангелие от Луки, догадаются, что он приводит здесь родословие Марии. Теория возникает не из самого текста Луки, а из необходимости привести обе генеалогии в соответствие друг с другом. На первый взгляд, и Матфей, и Лука стремились составить родословие Иосифа» (Карсон)
4) Тем не менее, генеалогические трудности не должны помешать нам увидеть полноту картины. Пул признает, что с родословием и в сопоставлении записей Матфея и Луки возникли некоторые сложности, но при этом он справедливо замечает:
·Иудеи вели подробные генеалогические записи, поэтому было бы разумно положиться на их достоверность.
·Не стоит забывать предупреждений апостола Павла насчёт родословий и не пускаться в споры и рассуждения на эту тему (1 Тимофею 1:4, Титу 3:9).
·Если бы иудеи – оппоненты Иисуса – могли доказать, что Он не был потомком Давида, то опровергли бы Его слова о том, что Он – Мессия; однако они этого не сделали, да и не смогли бы сделать.
5) «Потому крайне неразумным было бы, начни мы сомневаться или даже не верить в Евангелие на основании столь незначительных причин для недовольства, как неспособность разобраться во всех трудностях, встречающихся в этих родословиях» (Пул)
6) Интерес иудеев к различным родословным иногда может оказаться опасным отвлечением. Поэтому Павел и предостерегал Тимофея о тех, кто чрезвычайно увлечён «родословиями бесконечными» (1 Тимофею 1:4), ещё раз повторив свой призыв к осторожности в отношении таких людей в послании Титу (Титу 3:9).
7) «За одним-двумя исключениями здесь перечислены имена людей, о которых написано очень мало или совсем ничего. Последние в этом списке были людьми совершенно безвестными и непримечательными. Наш Господь явился «ростком из сухой земли», молодой порослью от зачахнувшего и увядшего корня Иессея. В Нем не было никакого земного величия» (Сперджен)
б. «Фамарь… Рахава… Руфь… бывшая за Уриею». Это родословие примечательно нехарактерным для подобных списков появлением четырёх женщин. Женщины редко упоминались в древних генеалогических записях, а эти четыре заслуживают особого упоминания в качестве иллюстрации Божьей благодати. Их жизнь – пример того, как Бог может взять и совершить великие дела в тех, от кого этого меньше всего ожидаешь.
·Фамарь. Она притворилась блудницей и продалась своему тестю Иуде, чтобы родить детей – Фареса и Зару (Бытие, 38 глава).
·Рахава (Раав). Она была язычницей и блудницей; Бог предпринял экстраординарные меры, чтобы спасти ее от суда и от привычного образа жизни (Иисус Навин, 2 глава; 6:22-23).
·Руфь. Она была моавитянкой, язычницей, пока не приняла завет Израиля (Руфь, 1 глава).
·«Бывшая за Уриею». Вирсавия (именно о ней упоминается в этом отрывке Евангелия от Матфея 1:6) была прелюбодейкой, согрешившей с царём Давидом (2 Царств, 11 глава). «Необычный способ упоминания о ней, который выбрал Матфей, назвав ее «бывшей за Уриею», может быть связан с его желанием указать на тот факт, что Урия был не израильтянином, а хеттеянином» (Карсон)
1) Эти четыре женщины занимают важное место в родословии Иисуса, подчёркивая, что – согласно человеческим суждениям – Иисус Христос не был особой царского рода, то есть не родился в семье с чисто аристократическими корнями.
2) Эти четыре женщины занимают важное место в родословии Иисуса, подчёркивая, что и в этом, как и в Своём рождении, крещении, жизни и смерти на кресте, Он отождествляет Себя с грешниками. «Иисус – наследник по линии, в которой течет кровь блудницы Раав и крестьянки Руфь; Он близок к падшим и простым и являет Свою любовь беднейшим из бедных и самым незначительным из всех» (Сперджен)
3) Эти четыре женщины занимают важное место в родословии Иисуса, показывая, что в Новом Завете у женщин совсем другое место. И в языческой, и в иудейской культуре того времени мужчины чаще всего не слишком уважали женщин. В те дни некоторые из мужчин-иудеев молились каждое утро, благодаря Бога за то, что они – не язычники, не рабы и не женщины. При этом иудеи все-таки ценили женщин более высоко, чем язычники.
4) «Вне всяких сомнений, появление женских имён – самое удивительное в этом родословии» (Баркли)
5) «Он был прямым наследником мужчин и женщин, известных своим нечестием. Так и было задумано, чтобы Он стал полноценным представителем нашей падшей человеческой расы» (Мейер)
в. «Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос». Матфей хочет подчеркнуть, что Иосиф не был отцом Иисуса; он был мужем Марии.
1) «Новая фразеология чётко указывает на то, что Матфей не считает Иисуса сыном Иосифа в физиологическом смысле… Совершенно очевидно, что родословие задумано как история «законных» предков Иисуса, а не его наследия по плоти» (Франс)
3.Ст.17 Построение родословия Матфея.
«Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов»
а. «Четырнадцать родов… четырнадцать родов… четырнадцать родов… ». Здесь Матфей говорит о том, что составленное им родословие далеко не полное. Между указанными им точками отсчёта не насчитывалось в точности четырнадцать родов, но Матфей подредактировал список, чтобы сделать его простым для запоминания.
1) Например, в Евангелии от Матфея 1:8 говорится: «Иорам родил Озию». Речь идёт об Озии, царе Иудеи, который был поражён проказой в наказание за самовольную попытку войти в храм с воскурениями (2 Паралипоменон 26:16-21). Озия не был сыном Иорама; между ними правилиещё три царя: Охозия, Иоас и Амасия. Однако, как справедливо обратил внимание Кларк, «нетрудно заметить, что подобные неточности – довольно распространённая вещь в иудейской генеалогии».
б. «Итак всех родов». Практика пропуска поколений была обычным делом при составлении древних генеалогических списков. Не упомянув в своём родословии нескольких поколений, Матфей не сделал ничего из ряда вон выходящего.
1) Матфей упоминаетещё одного представителя царского рода в списке между Иосией и Иехонией (Евангелие от Матфея 1:11); его звали Иоаким (2 Паралипоменон 36:5-8). Иоаким был настолько нечестивым, что Бог через пророка Иеремию обещал, что никто из его прямых потомков не сядет на престоле Израиля (Иеремия 36:30-31). И здесь возникаетсерьёзная проблема: если некто был потомком Давида по крови через Иоакима, то этот человек не мог сидеть на престоле Израиля, быть царём и Мессией из-за проклятия, о котором говорится в Иеремии 36:30-31. С другой стороны, если завоеватель не был потомком царя Давида, он не мог считаться законным наследником престола из-за Божьего обещания Давиду и по природе царского наследования.
2) Здесь мы вплотную подходим к различиям между родословными записями Матфея и Луки. Матфей приводит генеалогию «Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос» (Евангелие от Матфея 1:16).Начав от Авраама, он провёл линию родословия до Самого Иисуса через Иосифа. Лука, в свою очередь, составил генеалогию Марии: «… Был, как думали, Сын Иосифов» (Евангелие от Луки 3:23). Он начал от Иисуса и проследил линию родословия в обратном направлении, вплоть до Адама, начиная от Марии, имени которой он здесь не упоминает.
3) В том, что касается записей от Адама (или Авраама) до царя Давида, оба родословия одинаковы. Начиная от Давида, генеалогия расходится на две ветви. Если вспомнить перечень сыновей Давида, приведённый в 5-й главе 2-й книги Царств, мы увидим, что сатана сосредоточил своё внимание на потомках царственного рода, родившихся от Соломона; вполне объяснимая стратегия. Согласно Евангелию от Матфея 1:6, генеалогическая линия Иосифа проходит через Соломона (а значит, и через проклятого царя Иоакима). Иисус был сыном Иосифа в глазах закона, но не по крови, поэтому проклятие Иоакима Его не затронуло. Иосиф не имеет отношения к Иисусу «по крови», но благодаря ему Иисус имеет законное право быть наследником царей Израиля. Генеалогическая линия Марии – кровное родство Иисуса – проходит не через Соломона, а через другого сына царя Давида по имени Нафан (Евангелие от Луки 3:31). Таким образом Мария тоже не попадает под проклятие прямых потомков Иоакима.
Б. Рождение Иисуса Христа.
1. Ст.18 Мария, будучи обручена с Иосифом, оказалась беременной в результате непорочного зачатия от Духа Святого.
«Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго»
а. «Рождество Иисуса Христа было так». Матфей, в отличие от Луки, не рассказывает нам о самом рождении Иисуса. Вместо этого Матфей говорит о том, откуда пришёл Иисус, и повествует Его историю, увиденную глазами Иосифа.
б. «по обручении Матери Его Марии с Иосифом». Во времена Иисуса в иудейской среде процесс вступления в брак состоял из трёх важных шагов.
·Сговор. Это могло произойти, когда жених и невеста были ещё совсем юными, и обычно сговор происходил по воле родителей.
·Обручение. В этого момента помолвка приобретала официальный статус, накладывая на обе стороны определённые обязательства. На протяжении всего времени помолвки (или обручения) пару воспринимали в обществе как мужа и жену. Отменить обручение можно было только через развод.
·Бракосочетание. После года обручения устраивали свадьбу как знак официального вступления в брак.
в. «оказалось, что она имеет во чреве от Духа Святого». Матфей в нескольких простых словах (без подробностей, которые можно найти в Евангелии от Луки) говорит о непорочном зачатии и последующем рождении Иисуса. Тем не менее, в те времена – впрочем, как и сегодня, – людям было трудно поверить в рождение ребёнка у девственницы.
1) Подумайте, каким серьёзным испытанием стала эта ситуация для такой благочестивой молодой женщины, как Мария, и для Иосифа, с которым она была обручена. «Ситуация, в которой она оказалась, была крайне унизительной и мучительной. В таких суровых обстоятельствах, когда на карту поставлена репутация, честь и сама жизнь, она могла обрести поддержку только в непоколебимой уверенности в своей невинности и чистоте, а также в крепкой и сильной вере в Бога» (Кларк)
2) В те времена многие не верили в сверхъестественное зачатие Иисуса, что позднее трансформировалось в различные ложные спекуляции о Его родителях. Об этих подозрениях вскользь упоминается в Евангелии от Иоанна 8:19, 41. Распространялись ложные слухи о том, что Мария забеременела от римского солдата. Но здесь Матфей говорит чётко и ясно – и тогда, и сегодня.
3) «Он не мог родиться иначе: будь Его отцом грешник, как смог бы Он тогда иметь безгрешную природу? Он был рождён женщиной, чтобы быть человеком, но не был рождён от мужчины, чтобы не быть грешником» (Сперджен)
2. Ст.19 Иосиф пытается развестись без лишнего шума.
«Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее»
а. «Иосиф же муж Ее». В предыдущем стихе мы читаем, что Мария была обручена с Иосифом. Этот стих подтверждает, что, будучи обручены, они считались мужем и женой, хотя официального бракосочетания ещё не было.
б. «будучи праведен и не желая огласить Ее». Будучи человеком праведным, Иосиф знал: если окажется, что Мария была ему неверна, заключить брачный союз будет невозможно. В то же время, именно то, что он был праведным человеком, не позволяло ему поступить так с Марией, публично заклеймив ее. Иосиф принял вполне понятное решение развестись с ней, не привлекая внимания.
в. «хотел тайно отпустить Ее». Речь идёт о разводе, о разрыве помолвки. В иудейской культуре того времени обручение считалось столь же крепким, как узы брака, и разорвать эту связь можно было только через развод.
1) «Их обручение было публичным событием, поэтому он не мог отпустить ее просто так; должен был быть свидетель. Поэтому, очевидно, здесь имеется в виду отпустить настолько тихо, насколько это вообще было возможно сделать» (Пул)
2) «Если нам предстоит сделать нечто суровое, жёсткое, давайте приложим все усилия, чтобы смягчить ситуацию. Быть может, нам и вовсе не стоит этого делать» (Сперджен)
3. Ст.20-21 Ангел говорит с Иосифом во сне, убеждая его не разводиться с Марией.
«Но когда он помыслил это, – се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго; родит же Сына, и наречёшь Ему имя Иисус, ибо Он спасёт людей Своих от грехов их»
а. «се, Ангел Господень явился ему во сне». Здесь не уточняется, какой именно Ангел Господень явился Иосифу. Возможно, это был Гавриил, который передал послание Марии и Захарии (Евангелие от Луки 1:19, 26). Правда, в отличие от тех визитов, Иосифу ангел явился во сне.
1) Сон приснился Иосифу, «когда он помыслил это». Неудивительно, что Иосифа беспокоила таинственная беременность Марии, он переживал о ее будущем и задавался вопросом, как ему следует с ней поступить. Хотя он и решил «тайно отпустить ее», это решение не принесло ему успокоения.
б. «Иосиф, сын Давидов!». Такое обращение должно было подсказать Иосифу, насколько серьёзно и важно послание, которое за ним последует. Обращение «сын Давидов» указывает на законное право Иосифа наследовать престол Давида.
в. «родившееся в ней есть от Духа Святого». Похоже, Мария не сказала Иосифу, что была беременна от Духа Святого. Это не должно нас удивлять: как бы смогла она (или кто-нибудь ещё, кроме Самого Бога) объяснить такое? В устах ангела эти слова прозвучали убедительно.
1) У нас нет иного объяснения тому, как именно это произошло, кроме того, что написано в Евангелии от Луки 1:35. «Удивительное зачатие нашего Спасителя – тайна, за завесу которой не следует заглядывать; не зря же в Евангелии от Луки 1:35 о нем говорится, что Марию осенит сила Всевышнего» (Трапп)
2) «Здесь нет ни намёка на языческое понятие о совокуплении божества и человека в низменном физическом смысле. Напротив, сила Господа, проявленная в Духе Святом, Который и должен был действовать в Мессианскую эру, чудесным образом осуществила это зачатие» (Карсон)
г. «И наречёшь Ему имя Иисус». В те дни имя Иисус («Спасение от Яхве» или «Яхве спасает») было довольно распространённым (Иосиф Флавий в своих трудах упоминает о 12 разных людях, носивших это имя), но в наше время оно имеет особое, благословенное значение. Как сказал позднее апостол Пётр, «нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись» (Деяния 4:12).
1) «Имя, которое ангел повелел Иосифу дать будущему ребёнку Марии, было в то время одним из самых распространённых… оно означало «спасение от Иеговы»» (Морган)
д. «Ибо Он спасёт людей Своих от грехов их». Божий посланник кратко, но выразительно обозначает тот труд, который совершит грядущий Мессия – Иисус. Он придёт как спаситель, чтобы «спасти людей Своих от грехов их».
1) Описание работы, совершенной Иисусом, напоминает нам, что мы встречаемся с Ним, будучи ещё во грехе, но Его задача – спасти нас от этих грехов. Он спасает нас, во-первых, от наказания за грех, затем от власти греха и, наконец, от самого присутствия греха.
2) «Спасение от грехов – элемент ветхозаветной надежды людей (см. Исаия 53 гл., Иеремия 31:31-34, Иезекииль 36:24-31) и ожиданий от явления Мессии… но не самый главный. Тот факт, что этот элемент выделен здесь в тексте особо, предостерегает читателя: не стоит ожидать, что этот Мессия будет соответствовать более популярной в обществе надежде на приход Того, Кто принесёт народу свободу» (Франс)
3) Замечательно, что здесь говорится «Своих людей». Если бы использовалось выражение «Божьих людей (или народ)», то можно было бы подумать, что спасение предназначено исключительно для иудеев. Но не принадлежность к семени Авраама даёт человеку возможность обрести спасение от греха, а принадлежность Иисусу; для этого надо быть Его людьми.
4. Ст.22-23 Рождение от Девы, как исполнение пророчества.
«А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог»
а. «да сбудется реченное». Здесь мы впервые видим эту важную фразу, которая ещё не раз встретится на протяжении всего Евангелия от Матфея.
б. «се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил». Матфей справедливо отмечает, что сверхъестественное зачатие Иисуса было предсказано пророком Исаией (7:14).
1) Существует небольшое противоречие во мнениях относительно этой цитаты из Исаии 7:14, по большей части, из-за того, что еврейское слово «almah» можно перевести как «Дева» [т.е. девственница] или «молодая женщина».
2) Мы знаем, что в отрывке из книги Исаии речь идёт об Иисусе, потому что там сказано: «Дева во чреве приимет», и это зачатие будет знаком для всего дома Давидова. Те, кто отрицает факт рождения Иисуса от девы, любят указывать на то, что еврейское слово в этом отрывке из Исаии, переведённое как «Дева» (almah), можно перевести и как «молодая женщина». Как будто Исаия просто имел в виду, что ребёнка родит «молодая женщина», а не девственница. И все же решающее исполнение пророчества Исаии может относиться только к женщине,зачавшей и родившей ребёнка как результат чуда. Это особенно ясно в свете того факта, что указанное слово ни разу не используется в Ветхом Завете в ином контексте, кроме как в разговоре о девственнице. Кроме того, в Септуагинте слово almahуИсаии 7:14 однозначно переведено как «девственница» (parthenos).
в. «Еммануил». Этот титул Иисуса говорит и о Его Божественной природе («Бог с нами»), и о Его отождествлении с человеком и близости к нему («Бог с нами»).
1) Иисус действительно Еммануил – «Бог с нами». «Воистину, Христос нигде более не назван этим именем – Еммануил… но вся важность и значимость этого имени по праву засвидетельствована и признана и полностью воплотилась в Нем» (Трапп об отрывке в Исаии 7:14)
2) «Как же понимать, что Христос – «Бог с нами»? Иисус был назван Еммануил, т.е. «Бог с нами», в Своём воплощении; Бог с нами в действии Его Святого Духа, в святых таинствах, в проповеди Его Слова, в личной молитве. Бог с нами в любом деле, которое мы начинаем, совершаем и заканчиваем во славу Его имени. Бог с нами, чтобы утешать нас, просвещать, защищать и оберегать нас, всякий раз в момент искушений и испытаний, в смертный час и в день суда; Бог с нами и в нас, а мы с Ним и в Нем навеки» (Кларк)
3) Это имя – Еммануил – наводит нас на глубокие размышления.
·Оно указывает на то, насколько низко склонился Бог, чтобы спасти человека; Он присоединил природу одного из Своих творений к Своему собственному божественному естеству, приняв всю слабость, уязвимость и зависимость, свойственные этому творению.
·Оно указывает на то, какое это было великое чудо: добавив к Своей божественной сущности человеческую природу, Бог все равно остался Богом.
·Оно указывает на совместимость человеческой природы до падения с природой божественной; тот факт, что их возможно было соединить вместе, подтверждает: мы действительно созданы по образу Божьему.
·Оно указывает, что мы можем прийти к Нему; если Он может прийти к нам, то и мы можем прийти к Нему. «Если Иисус Христос – «Бог с нами», то давайте приходить к Богу без сомнений и колебаний. Кем бы вы ни были, вам не нужен священник или посредник, который представил бы вас Богу, поскольку Сам Бог уже представился вам» (Сперджен)
4) «Джон Уэсли умер с этими словами на устах, а мы должны жить, храня их в своём сердце: «Лучше всего то, что Бог с нами»» (Сперджен)
5. Ст.24-25 После слов ангела Иосиф женится на Марии.
«Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою, и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.»
а. «поступил, как повелел ему Ангел Господень». Примечательно послушание Иосифа. Он не сомневался и не колебался; он сразу же понял, что послание ангела, который явился ему во сне, правдиво и очень важно.
б. «и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца». Слова «не знал Ее. Как наконец» предполагают, что после рождения Иисуса у Иосифа и Марии были обычные для людей в браке отношения.
1) Здесь подчёркивается, что Иисус был зачат в результате чуда. «Матфей хочет недвусмысленно указать на непорочное зачатие Иисуса, добавляя, что у Иосифа не было сексуальных отношений с Марией до того, как она родила Иисуса» (Карсон)
2) Эта фраза опровергает доктрину Римско-католической церкви о приснодевстве Марии [т.е. о том, что Мария оставалась девой в течение всей своей жизни – прим.перев.]. «Таким образом брачный союз был формально заключён, но не осуществлён во всей полноте до рождения Иисуса. Греческое выражение, переведённое у нас как «пока наконец», обычно предполагало, что половые отношения имели место по истечении указанного периода… Традиция «приснодевства» Марии не находит подтверждения в тексте Писания» (Франс)
3) Это небиблейская доктрина, которая появилась лишь в 5 веке от Р.Х.. Ее следует поставить в один ряд с догмами о непорочном зачатии самой Марии, ее вознесении на небеса и роли посредницы между Богом и верующими. Все они придуманы людьми, чтобы возвысить и превознести Марию вне контекста Библии.
в. «и он нарёк Ему имя: Иисус». Они сделали именно то, что сказал им Бог. Хотя имя и было довольно распространённым, его значение несло в себе огромный смысл; оно стало великим, именем превыше всех имён.
©2021 ДЭВИД ГУЗИК. The Enduring Word Bible Commentary – ewm@enduringword.com